Вухо | Книги

Аґрафка: аудіокниги та відеокниги.

Арт-студія Аґрафка це команда митців Романи Романишин та Андрія Лесіва. Обидва народилися в Україні в 1984 році, живуть і працюють у місті Львів, Україна

Про книгу


Обкладинка: Карлик Ніс, Гауф Вільгельм

 

 

Автор твору: Гауф Вільгельм

Рік створення: 1826

Країна: Німеччина

Вік читача: Молодші діти+

Читає: Смірнов Антон


  Не відображається відео з Youtube? Не проблема! Є альтернативне джерело ТУТ  

Скорочений переказ 

Жила колись в Німеччині родина шевця. Він був убогим, займався ремонтом взуття, дружина торгувала городиною, яку сама виростила, на базарі, а дванадцятирічний син їй допомагав. Син цей був гарний, розвинений і слухався батьків та допомагав їм, а коли котрийсь з покупців купляв багато овочів, допомагав донести це все додому. Одного разу до Ганни на базарі підійшла огидна стара баба з довгим носом й почала все перебирати, обнюхувати й критикувати. Якоб, спостерігаючи за цим, зробив їй зауваження щодо довгого носа й тонкої шиї. Відьма пообіцяла, що ніс у нього буде такий самий, а шиї взагалі не буде. Потім вона купила сім капустин й попрохала Ганну відпустити Якоба допомогти їй принести це додому. Якоб пішов разом зі старою й потрапив у її чудернацький будинок — зовні халупа, а всередині — розкіш і білочки, які їй слугують. Стара для Якоба зварила дуже смачну юшку на подяку за його роботу й нагодувала. Якоб заснув і приснився йому сон, ніби він став білочкою і служить старій — спочатку чистив взуття, потім ловив сонячні порошинки й випікав книші, потім носив росу з троянд як питво, потім мив скляну підлогу в будинку, а вже після того готував для старої їжу. В готуванні страв Якоб став неперевершеним майстром. У сні пройшло сім років і от, одного разу, коли він готував курча, він нюхав одну з приправ й почав чхати й від цього прокинувся. Він занепокоївся, що заснув в чужому домі й чимдуж побіг назад до матері на базар. Коли він прийшов туди, матір його не впізнала, й батько не впізнав й усі навкруг називали його карликом. Коли Якоб потрапив до цирульника й побачив себе в дзеркалі, то зрозумів, чому його не впізнали: він став карликом з довгим носом. Батьки від нього відцуралися, йому треба було якось жити, тому він влаштовується кухарем до герцога. Спочатку ніхто не повірив, що він кухар й пропонували бути блазнем, але Якоб стояв на своєму й приготував надзвичайну юшку з галушками. Кухарі одразу визнали його майстерність й герцогу теж дуже сподобалася його їжа. Карлик почав працювати у нього. Одного разу Якоб купив на базарі три гуски й так вийшло, що одна з них розмовляла. Якоб поселив гуску в своїй кімнаті й спілкувався з нею. Так вийшло, що вона — зачаклована дочка одного дуже могутнього чарівника. Вона пояснила Якобу як зняти з нього закляття: треба знайти травичку-спецію, яка була в супі, яким його нагодувала стара і в Якоба зявилася надія. В цей момент до герцога навідався князь з сусідньої держави й герцог наказав Якобу готувати щоразу нові страви, щоб задовольнити їх кулінарні потреби. Все було добре, поки князь не попрохав паштет "Сюзерен". Якоб не знав як його готувати, але гуска Мімі йому підказала і Якоб зміг приготувати цей паштет. Проте коли герцог і князь спробували паштет, він всім сподобався, але князь сказав, що це — не "Сюзеорен", бо в ньому не вистачає одної спеції. Герцог дав Якобу 24 години, щоб приготувати те, що потрібно, або він його стратить. І знову Якобу допомогла гуска. Вони в парку знаходять потрібну рослинку і Якоб впізнав приправу, яка була в супі старої відьми. Він набирає цілий оберемок цієї трави, йде в свою кімнату, забирає свої речі й нюхає рослину на повні легені й перетворюється на самого себе — гарного юнака. Потім разом з гускою він втікає з палашу і йде до чарівника — батька Мімі. Чарівник його нагороджує, Якоб вертається до батьків і живе багато й щасливо. Герцог, який не знайшов карлика зранку свариться з князем, бо той стверджує, що герцог в небажанні страчувати такого кухаря допоміг йому втекти. Починається "трав'яна війна", яка врешті закінчується "паштетним миром" на підписанні якого герцог куштує справжній "Сюзерен", який приготував кухар князя.

Інформація про публікацію:

Автор твору: Гауф Вільгельм

Переклад: Попович Євген

Читає: Смірнов Антон

Дизайн відео: Жук Ірина

Ілюстрації: Харькова О., Харьков Ю.

Відеокнигу створено на правах добросовісного використання з виключно з некомерційною, навчальною метою, з врахуванням потреб інклюзивної освіти (зокрема людей з вадами зору, дислектиків).

Повна авторська картка : https://bit.ly/yakobkarlyknis